viernes, 24 de agosto de 2018

Adaptaciones literarias



Adaptación de Los Tres Mosquetereos (Alejandro Dumas) por José Luis Salinas.


Las adaptaciones literarias -que habían nacido en las revistas de entretenimiento, historietas e interés general - se transformaron, a su tiempo, en ideales para ser utilizadas dentro de las revistas estudiantiles y educativas; era un modo de introducción al conocimiento mas entretenido y ameno para los chicos que el hecho de leer únicamente textos complejos.


Historia de Dos Ciudades (Charles Dickens)
(Adaptación en Suplemento de revista Anteojito)

Los universos y personajes con dimensiones lo suficientemente fértiles como para atrapar al lector fueron los primeros elegidos para ser adaptados, son esos textos novelísticos –o cuentos- de naturaleza visual - textos escritos pero que son vistos por la imaginación del lector, fundamentalmente aventuras.


Sabemos que La historieta ideal significa, implica, la interacción armónica entre el dibujo y el texto, su unión indivisible en una historia, en una trama: Es el denominado “noveno arte” pero la Adaptación Es una transformación, es un traslado de la literatura a la historieta o a una expresión de características similares.

La adaptación es pues un hipertexto, ya que recibe este nombre todo texto derivado de uno anterior; y la adaptación es una transformación seria del texto o también llamada transposición.

Una excursión a los indios ranqueles- Lucio V Mansilla
Adaptación de Juan Arancio-Revista Anteojito






Observamos, entonces, que una adaptación abarca diversos aspectos pues del Entrecruzamiento de la novela y su adaptación dibujada brota una nueva identidad narrativaEl texto escrito por un novelista debe unirse en una interacción armónica no solo con el dibujo, sino con todos los recursos gráficos y escritos que sean necesarios para reflejar la historia. Debe entablarse inicialmente un dialogo necesario entre texto e ilustraciones. Un primer paso sería la literatura ilustrada, una disciplina que se practica desde el mismo comienzo de la historia, cuando se descubrió la escritura y se le editaron dibujos para hacerla comprensible a un publico de poca instrucción o alfabetización.

Rinconete y Cortadillo (Miguel de Cervantes Saavedra)
Adptación a la historieta en revista Pimpinela (Editorial Códex)


Sin embargo para utilizar a la Historieta como medio de representación gráfica de una historia literaria es fundamental el juego guión-dibujo que repercute en la organización narrativa del relato. No debemos olvidar que la adaptación es un dialogo entre formas de lenguaje: el literario y el historietístico y que esa misma adaptación encara un complejo encuentro-desencuentro entre las características distintivas de dichos lenguajes, por ende el adaptador debe realizar un trabajo complejo pues reconstruye el proceso de escritura y lo re-escribe pero para ser empleado como guión a ser dibujado como historieta. Aunque el adaptador sea un dibujante de revista estudiantil que deba respetar el texto totalmente, el hecho de ilustrar una pagina determinada exige un trabajo de coordinación con lo escrito y de compaginación-montaje en la pagina en cuestión; digamos que, de este armado, de este entrecruzamiento entre letra y dibujo surge una tercera vía en la concepción de la obra y su resultante es precisamente: la adaptación en cuestión.

Martín Fierro (José Hernández). Adaptación: H.G. Oesterheld (guión) - Carlos Rome (Dibujos)-
(En revista Billiken).

La historieta como forma de narración se vale de la palabra, el lenguaje verbal escrito (guión) y del dibujo, el lenguaje visual aplicado de una manera particular (la historieta propiamente dicha) en unión indivisible formando en si misma un verdadero medio de comunicación que es llamado: historieta, literatura dibujada, cine portátil, comic, historia en viñetas, etc. Preferimos llamarlo historieta.

El adaptador, entonces, trabaja a partir de los materiales escogidos, y encara la construcción con los métodos narrativos en juego y debe dominar y manejar simultaneidad de códigos: texto-que se transforma en guión, imágenes-viñetas, globos de dialogo, dibujos en secuencia junto con los demás recursos que forman parte de una historieta. El adaptador debe trasladar a el medio comic la forma y tema fundamentales de novelas o cuentos entretenidos, los cuales, a su vez, articulan mitos - es decir literatura y convertirlos en literatura (que es) dibujada.

Observamos así la naturaleza fructífera de esta interrelación que se establece entre dos diferentes disciplinas: la literatura y la historieta, inclusive existe una doble adaptación: el guionista que adapta el texto original hacia un nuevo texto-guión y el dibujante que debe darle las imágenes requeridas y necesarias.
El Matadero (Esteban Echeverría). Adaptación: Enrique Breccia ( en revista Fierro)-

Al adaptar se debe desentrañar y descifrar la obra en cuestión; determinar las claves y estudiar los problemas que plantea hacer la adaptación. Es tarea de una o varias personas que deben vincularse para componer la obra final con el texto o nuevo texto-guión que aparece y el lenguaje visual-historietístico que apoya y acompaña a la imagen. 





En definitiva deben realizar las tareas típicas de un comic: el diseño básico del relato, la ordenación secuencial, etc.

El adaptador debe buscar la combinación y hermandad de lenguajes y también buscar las alternativas; debe realizar -de acuerdo al texto literario-la composición de escenas que luego serán dibujadas (por él mismo o por otra persona). Buscar las técnicas narrativas y organización de la narración, elegir el modo en que va narrar (lo que a su vez ya fue narrado). En concreto, debe sintetizar lo que la obra dice y como lo dice y volcarla gráficamente, adaptarla, según su mejor saber y entender.

-Las Fuerzas Extrañas (Leopoldo Lugones). Adaptación: Otto Carlos Miller (guión)- Carlos Roume (dibujos)-

Los estilos de una adaptación son muy variados. Las que se realizaban primeramente recalcaban el carácter literario de las obras adaptadas incluyendo mucho texto en la realización grafica para demostrar que su origen era literatura. Mas moderna era la adaptación tipo cine que le daban una naturaleza cinematográfica a las novelas: Con montaje, cortes, fundido, 1ros. planos, panoramas, etc. Esas obras literarias, ya poseían de por sí características visuales y llegaron a ser como películas dibujadas; que generaron a su vez un nuevo estilo de historieta.
Estas formas populares como la historieta y el cine revitalizan el genero novelístico en particular y a la literatura en general. Por supuesto que hay comparaciones entre novelas e historietas con objeto de estudiar los problemas que plantea la adaptación, esta operación que permite indagar los limites y poder de ambos lenguajes, estas 2 presencias e instancias narrativas: Textos Literarios y Dibujo.

Ernesto Sábato adaptado por Alberto Breccia (Informe sobre Ciegos)
©Alberto Kloster
..............................................



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por tu comentario

Cine: Nunca es tarde para amar

  Presenta:   FECHA DE ESTRENO: 18 de abril Hacer click en la imagen para visualizar Gacetilla de Prensa SALAS: 10 Cinemark Palermo Cinépoli...